Je sais j'ai fait la démo sur switch. Un enfer :D
"Creativity comes out when something is limited" - Hironobu Sakaguchi
Attention ! Votre navigateur (Internet Explorer) présente de sérieuses lacunes en terme de sécurité et de performances, dues à son obsolescence.
En conséquence, ce site n'est plus consultable sur Internet Explorer, nous vous invitons à utiliser un navigateur récent (Firefox, Chrome, Safari, Edge, ...)
Une trad PS2 avec Rogue Hearts Dongeon : http://www.romhacking.net/translations/5601/
Metal Max 3 sur DS traduit en anglais http://www.romhacking.net/translations/5598/
Une retraduction de Xenogears en français plus fidèle a la version jap.
prout a dit:C'est encore plus bancal à la fin ah ah. Mais une nouvelle version Fr c'est une bonne nouvelle ! La première c'était la purge un peu...
Ça ne m'avais pas choqué, quand je vois une erreur grossière je me dis toujours que c'est une trad amateur:)
Et puis quand ta joué à Suikoden 2 dans la version fr officiel dégueulasse t'es paré à tout:(
Modifié par herbert le 27/07/2020 à 16:05
J'avais envie de pleurer à la fin :'(
D'ailleurs je viens de refaire MGS2 en version HD sur PS3, la version Fr c'est une purge sans nom. J'ai jamais vu un truc aussi merdique, il y a une faute par phrase, quand t'as déjà la chance de pas avoir un mot qui manque...
Modifié par prout le 29/07/2020 à 19:21
"Creativity comes out when something is limited" - Hironobu Sakaguchi
Ah ouais Grandia ? Me souvenais pas d'une trad de merde ahah. Il y a tellement de mauvaises traductions... et pas seulement en FR d'ailleurs, parfois la mauvaise trad provient du passage jap -> eng
People don't stop playing because they get old, they get old because they stop playing
Vous êtes en mode visiteur ! Si vous le souhaitez, vous pouvez vous connecter afin d'intervenir avec votre personnage.