Nos partenaires
Choisissez une catégorie :
[ Partenaires | Traduction ]
Remonter en haut de page
Partenaires |
||
---|---|---|
Site | Description | Langue |
Jeuxvideopc - RPG | La base de données RPG du site Tom's Game |
Français |
La Mémoire Du Pad | Excellent site sur la Super Nintendo et le rétrogaming, la référence en la matière ! |
Français |
Le Serpent Retrogamer | Un blog sur le rétrogaming qui mérite d'être connu ! On y retrouve des réflexions très intéressantes, des tests de jv, des coups de coeur et des coups de gueule. |
Français |
Legendra | Legendra est l'un des meilleurs sites spécialisés dans les actus RPG, les tests et reviews. Nos amis Axi et Medion sont les instigateurs du projet depuis 2003. |
Français |
Maruk and Slash | Vous recherchez un hack&slash ? Maruk rassemble toutes les données utiles concernant cette catégorie de RPG, les bons comme les moins bons ! Tests à l'appui. |
Français |
Nigel : Intégrateur web | Le site web professionnel du webmaster de RPGamers. Concepteur Intégrateur Web, Ergonome au service des professionnels. |
Français |
Playstation Paradise | Playstation Paradise, est, comme son nom l'indique, le paradis des fans de Playstation ! |
Français |
Pleesher | Pleesher est une plateforme participative de partage d'objectifs. Vous accomplissez des objectifs proposés par les autres : donner un coup de main, relever un défi, résoudre une énigme...et à votre tour, vous soumettez des objectifs à atteindre. |
Français |
Retro Geek Mag | RGMag est un excellent webzine dédié au retro gaming, à suivre à tout prix. |
Français |
Remonter en haut de page
Traduction |
||
---|---|---|
Site | Description | Langue |
46okumen | 46 OkuMen est une équipement de romhacking/traduction fondée initialement avec l'objectif de traduire 46 Okunen Monogatari: The Shinkaron (46億年物語THE進化論) en Anglais. Aujourd'hui, l'équipe va au delà et propose plusieurs traductions pour PC-98. |
Anglais |
Aeon Genesis T. | Groupe de traduction américain qui a déjà une vingtaine de traductions à son actif, avec entre autre Monstania et Wizardry : The Story of Llylgamyn 1/2/3 que vous trouverez dans la rubrique Traduction. |
Anglais |
Atelier Traduction | Atelier Traduction est consacré à la traduction française des jeux GUST sur PS2 par des fans pour les fans avec les séries des Atelier Iris, Ar Tonelico et Mana-Khemia. |
Français |
au-ro-ra.net | Site officile des projets de draduction de Arabian Nights (SNES) et Far East of Eden Zero (SNES) |
Anglais |
Ayashii Gamesubs | Traductions et utilitaires pour la Pucelle, Mizuiro, Aka ... |
Anglais |
BessaB Trad. | Le site du groupe de traduction BessaB. |
Français |
Brandish 2 : The Planet Buster | Site officiel de la traduction de Brandish 2 : The Planet Buster |
Anglais |
Burning Heroes Translation Page | Le site de traduction de Burning heroes |
Anglais |
Chaos Romhack | Ils ont traduits en français Breath of Fire IV, Suikoden 1 et Arc the Lad sur PS1, entre autres ! |
Français |
David Mullen | Le site de David Mullen (Ys1&2 nes et Romancing SaGa 1). |
Anglais |
DDSTranslation | Contributeur sur de nombreux projets de traductions de roms, il a permis à la traduction de Kyuuyaku Megami Tensei de voir le jour |
Anglais |
DeJap Trans. | Un site (américain) de traduction Japonais / Anglais excellent, contenant des traducteurs excellents ! Projets : Tales of Phantasia, Dragon Quest III, V, VI, Wonder Boy 4, Samourai Shodown RPG, etc... |
Anglais |
Deus Ex Machina | Le site de traducteurs de Xenogears |
Français |
DL team | On en rêvait toutes les nuits depuis des années... Que Der Langrisser soit enfin traduit intégralement !!! |
Anglais |
DQTranslations | Spécialisés dans la traduction des Dragon Quest à l'origine, ils ont aussi traduit les Glory of Heracles entre autres. |
Anglais |
Dragoon-X Translations | Un site de traductions américaines principalement Nes, mais tout de même un jeu Super Nes : Hanjuku Heroes. |
Anglais |
Dynamic Designs | Groupe de traducteurs très prolifiques, ils ont notamment traduits Feda : Emblem of Justice, Gulliver Boy, Burning Heroes et plein d'autres encore. |
Anglais |
F.H. | Le groupe de traductions de Alcahest, Front Mission, etc... Leur site web aujourd'hui n'existe plus, mais heureusement, leur traductions sont toujours hébergées chez nous ! |
Anglais |
Figli Di Gaucci | Groupe de traduction pas anglais, mais qui traduisent parfois en anglais (waouh !). |
Anglais |
Final Trans. | Le site du groupe Final Translation. Ils ont traduit Final Fantasy V et Breath of Fire II. |
Français |
Firey Translation | La trad de DaiKaiJyuu se trouve là-bas |
Anglais |
Front Mission Translation | Le site de traduction de Front Mission |
Anglais |
Gaijin Prod. | Traducteurs de beaucoup de jeux game boy tels que: Daisenryaku, Fire Emblem, etc... |
Anglais |
Generation IX | Un groupe tres sérieux en ce qui concerne la traduction. projets (entre autres, beaucoup d'autres): Ogre battle, der langrisser, ff6, etc...) |
Français |
Haeleth | Traduction de neugier, Dark law, kanon, etc... |
Anglais |
hedg.fr | Vous y retrouverez Julien, Hedg et la Badcompany pour des projets de traduction françaises telles que Live A Live !, Clock Tower, etc |
Français |
Hiryuu honiyaku | Site de traduction de la série des Langrisser. |
Anglais |
J2e Translation | Un site (americain) de traduction en général, quelques |
Anglais |
Klepto software | 2 Traductions ici: Dragon Ball Z: Legend of the Super Saiyans Dark Half |
Anglais |
Lina' Chan et Nuku-Nuku | Un site de traduction Jap/US. A leur actif : Record of the Lodoss War, Tenchi Muyo,... |
Anglais |
Macrotrads | Traducteurs de (entre autres): |
Français |
Mage craft translation | Si vous préferez rpg maker 1 et 2 en US, c'est là-bas qu'il faut s'adresser! |
Anglais |
Magic destiny | - |
Anglais |
Mr. D's Workshop | Le site de Dboy, auteur de traductions et utilitaires de qualité !! |
Anglais |
Naruto | les traductions de Quiz Aa! Megamisama, Bushi Seiryuuden et tant d'autres sont sur ce site |
Anglais |
Nebulous Translations | Nebulous Translations est un groupe qui s'est chargé de traduire notamment The Super Dimension Fortress Macross: Skull Leader Complete Pack, Star Cruiser et Vixen 357. |
Anglais |
Neill Corlett | Le site de Lina chan et Nuku Nuku a fermé ses portes, Neill Corlett est donc le dernier de l'équipe (rom hackeur) à présenter leur traduction de Seiken Densetsu III sur son site. |
Anglais |
Nickhroms | Voici un nouveau groupe de traductions, plutot portés vers la GBA. |
Français |
Nightcrawler's Translation Corporation | Excellent traducteur de Dual Orb II, Wozz, Emerald Dragon, et bien d'autres. :) |
Anglais |
No progress | Site des traducteurs de Der Langrisser et Dragon quest 6 |
Anglais |
Opus | Traducteurs des Wizardry |
Anglais |
Partial Trans. | Les traducteurs de Dragon quest V et Akazukin cha cha (entre autres) sont sur ce site. |
Anglais |
Phantasy Star : Generation 1 | Le site officiel pour la traduction du remake de Phantasy 1 sur PS2. |
Anglais |
Phantasy Star Cave | Site spécialisé dans la série Phantasy Star |
Français |
Pocket Trad. | Qu'il porte bien son nom! |
Français |
Radical Dreamers | Le site de la traduction us de radical dreamers |
Anglais |
Rockman Generation | Site fait par des fans pour des fans concernant tout l'univers Megaman (Rockman en japonais) en passant du jeu video avec des tests, preview, traductions et soluces complètes ainsi que tous ses produits dérivés : DVD, manga, CD audio... |
Français |
RPG-T | Site des traducteurs de Chrono Cross et Parasite Eve |
Français |
RPGONE Trans. | Ce site propose pas mal de traductions dont dragon questI&II en Anglais, français, espagnol, portugais, suédois et allemand! |
Anglais |
RS3 Translation | Le site de la traduction US de Romancing SaGa 3. |
Anglais |
Rysley's world | Site perso de Rysley, traducteurs de jeux megadrive et game gear tels que les wonder boy, les street of rage, soleil, etc... |
Français |
Sad Nes city translation | Voici un site italien de traductions italiennes, SAUF Super robot wars 4, qui est traduit du japonais à l'anglais! o_O |
Français |
SD Gundam X Translation | Je pense que le nom du site devrait vous mettre la puce à l'oreille... Je sais pas pourquoi... ;) |
Anglais |
Shining Force III Translation Project | Anglais | |
SMS Power! | Un site dédié à la Master System et la Game Gear, ils ont traduits Phantasy Star 1 et Lunar sur Game Gear notamment. |
Anglais |
Stealth Trans. | Feda, Gulliver boy sont en cours de traduction sur ce site |
Anglais |
T.R.A.F. | Le site web et le forum de la TRAF sont un centre névralgique pour la traduction française des roms. |
Français |
Terminus Trad. | Le site du groupe Terminus Traduction. Ils ont traduit Chrono Trigger, et ils nous préparent Seiken Densetsu 3 aka Secret of Mana 2 ! |
Français |
The Romhacking Aerie | Anglais | |
Traduction de FF6 | Le site du groupe qui a traduit intégralement Final Fantasy 6 en Français. |
Français |
Traduction de Mother 3 | Le site officiel de la traduction de Mother 3 sur Game Boy Advance |
Français |
Traduction de Silva Saga 2 | La page officielle du groupe en charge de la traduction de Silva Saga 2 en français. |
Français |
Trans BRC | Traducteurs Nes et Game Boy. |
Anglais |
Translation next | Le site de Cyber warrior X. |
Anglais |
Verve Fanworks | Site web du projet de traduction de Dragon Force 2 sur Saturn |
Anglais |
Wakdhack | Site des traducteurs de (entre autres): Wonder project Doraemon rpg Feda Tactics ogre Dual orb 2 |
Anglais |
Wolf's Den | Traducteur du projet de traduction de Linkle Liver Story sur Saturn |
Anglais |
X translations | Traducteurs de Beast & blades et autres |
Anglais |
Yonin no translators | 3 projets sur ce site: Bahamut lagoon, rockman & Forte et Arabian nights. |
Anglais |
Ys Eternal 1 & 2 De-japanization Project | Le site de la traduction de Ys Eternal 1 & 2 (complete edition). |
Anglais |