Attention ! Votre navigateur (Internet Explorer) présente de sérieuses lacunes en terme de sécurité et de performances, dues à son obsolescence.
En conséquence, ce site n'est plus consultable sur Internet Explorer, nous vous invitons à utiliser un navigateur récent (Firefox, Chrome, Safari, Edge, ...)

Les traductions non-officielles de jeux de l'anglais vers le français

Répondre

Sondage : Que pensez-vous donc des patchs de traductions anglais->français?

[ Voir les résultats actuels ]

Evêque Neutre Strict PR : 1400
Bon, étant donné qu'il y a l'air d'y avoir pas mal d'activité ces temps-ci (par cela j'entends jusqu'à trois membres connectés en même temps), et que je me suis toujours posé la question de l'intérêt que le commun des mortels peut porter aux dits patchs de traductions anglais -> français, je lance ce merveilleux sondage.

Bref, que pensez-vous donc des patchs de traductions amateurs de l'anglais vers le français?

J'insiste sur le fait que la question ne porte pas sur la traduction directe du japonais au français :D

Voili voilou.
Répondre

エッチなのはいけないと思います!

URB
Ombre Chaotique Neutre PR : 3718
Quel noble métier que traducteur amateur! Dommage que Terminus Traduction ternisse l'image de la profession.

Personellement, je lis l'anglais quasi-sans problême donc je me sers rarement de ces trad' mais je salue l'idée qui permet d'ouvrir l'émulation à encore plus de monde.
Voili voilou.
Répondre

You must construct additional pylons.

Meneur Chaotique Bon PR : 6555
je salue rien du tout. C'est tellement simple auj de se mettre à l'anglais que je suis contre les flemmards qui s'enferment dans le système "on veut tout en francais".

J'ai été très mauvais en anglais à l'école et j'ai pourtant fait xenogears en us (ct mon premier) suivis de suikoden ben j'ai totu pigé et mon niveau est monté en fleche, faut juste pas avoir la flemme.
Répondre

"Creativity comes out when something is limited" - Hironobu Sakaguchi

Héros Neutre Bon PR : 7042
La plupart des trads que j'ai essayées m'ont dégouté du français...perso je suis en train de refaire FF6 advance en Allemand car la trad me faisait chialer...
Répondre

A vivre au milieu des fantômes, on devient fantôme soi-même et le monde des démons n'est plus celui des étrangers mais le nôtre, surgi non de la nuit mais de nos entrailles...

Répondre à la discussion

Informations ! Vous êtes en mode visiteur ! Si vous le souhaitez, vous pouvez vous connecter afin d'intervenir avec votre personnage.